Menu
Search - K2
Поиск - Категории
Поиск - Контакты
Поиск - Контент
Поиск - Ленты новостей
Поиск - Ссылки
Поиск - Метки
A+ A A-

Руслан Айбазов

Представляем вашему вниманию беседу с необычным человеком, профессионалом звукорежиссуры, переводчиком кинофильмов на национальный язык, и просто хорошим парнем Русланом Айбазовым. 

Руслан, как вообще появился «Сарин-студио»?  И что значит столь необычное имя?

 О, у нас во дворе у меня был тезка-хулиган, и, чтобы нас как-то различать, женщины называли меня Сарин, по имени моей мамы. Имя моей мамы - Сара. Все очень просто! А когда я придумывал себе псевдоним, вспомнил, как меня называли: Айбаз мне не нравилось, Клёпа (в честь советского клоуна) как называла меня тётя, а потом и мама, и все - таки как-то по -  детски звучало, так что Сарин я, вот и всё!

А как началась работа над переводами фильмов?

Когда я учился в Москве на  звукорежиссерском факультете,  нам давали разные задания, в их числе была и озвучка, и она же у меня была дипломной работой. Защитился. Вернулся домой, собрались родственники и двоюродный брат. Он-то и «подколол»: знаем мы вас, москалей, в переходах дипломов накупите и приезжаете, хвастаетесь, а сами ничего не умеете!  Я, конечно, не стал оправдываться, сказал ему просто, чтобы  пришел  вечером, и я ему покажу, что я умею…. и сел озвучивать. Озвучил первый попавшийся фильм, и даже как попало, не настраивая звук, чтобы успеть с обеда до вечера озвучить целый фильм. Если коротко, то ему очень понравилось, он попросил записать на диск и стал всем показывать... Потом ему надоело по нескольку раз одно и то же пересматривать, и он начал просить озвучить еще и еще, потом другие… И пошло, поехало!!! Уже все, кто меня встречал, говорили: "Эй, твои фильмы на рынке продаются, знаешь?

И тогда слава накрыла с головой? Сколько на сегодняшний день вышло переводов?

Меня по сей день мало кто в лицо узнает (по голосу - да, а вот в лицо - нет). Даже если скажешь я Сарин, ответят: "Не верю!" Как будто озвучивать, переделывая, это нечто такое… Я сбился со счету, так как были и удачные работы, и неудачные, наверное, где-то за 20...

Перевод фильма-трудоемкий процесс, как много уходит времени на фильм? Вы справляетесь один или работаете в команде?

Трудно назвать переводом то, что я делал. Вот Эльбрусоид - да, он качественно переводит и озвучивает командой. А я, можно сказать, баловался…. и в отличие от Эльбрусоидовских работ, я  свои не всем могу порекомендовать: особенно первые работы. На них и времени уходило мало, и старался, я признаюсь, не очень. Бывало, в день мог по одному фильму озвучивать… Это потом, когда мне начали писать (звонить) и благодарить, я понял, что много людей смотрят, и отнесся с большей ответственностью, стало уходить больше времени (до месяца).

Без сомнения, переводы Эльбрусоида отличаются высоким качеством, но ваши переводы обладают своей неповторимой харизмой, ведь вы не просто технически переводите фильм, но создаете переводы с национальным колоритом, добавляете шутки, которые не входят в состав оригинального фильма. Думаю, именно это импонирует вашим зрителям! Как у вас это получается, из какого необъятного мешка вы берете неисчислимое количество юмора?

Спасибо! Конечно, грамотно вы сейчас описали все то, что все эти годы мне передавали словом "красавчик"! Я отвечу: сейчас я  очень близок с Эльбрусоидом,  должен отметить, что мне нравятся переводы, благодаря которым можно сохранить наш язык, еще и обучить ему!!! А насчет юмора да, я хочу, чтобы люди посмеялись и продлили себе жизнь! Не знаю, как мне это удается, если удаётся… Я люблю импровизировать, иногда это получается, а  иногда нет. Но если получается, я сам получаю от этого удовольствие, я сам смеюсь во время озвучивания. Вот что мне нравится в этом процессе, а вот когда не получается, тогда уже я беру за это деньги, и вместе с ними приходит вдохновение, и снова все получается!!! 

Да, вопрос финансирования… Ведь работа нелегкая, трудоемкая и время затратное, как удается совмещать работу и хобби? Или хобби превратилось в работу?

Мешки таскать не нужно, поэтому трудно назвать это дело трудным, но вот времени уходит не мало: за это время можно заработать себе зарплату. Кто понимал это, протягивал, кто нет- то нет! В последнее время последних было больше… поэтому я сейчас не озвучиваю, а просто работаю на Радио «Барс Эль».  «Добро пожаловать!», кстати!

Знакомство с Эльбрусоидом и его дружной командой в наших ближайших планах, а как вы попали в Эльбу? Расскажите о радио?

О-о-о, Эльба-это тысячу историй!!! Туда я попал случайно, так как специально не получилось!!! Долгая история, если будет интересно, расскажу как- нибудь. Хочу только отметить, что благодаря Тоторкулову Алию Хасановичу! Радио «Барс Эль» - это радио, вещающее онлайн, где играет музыка карачаево-балкарских исполнителей на разных языках, в основном на русском и карачаево-балкарском... www.elbrusoid.org/radio/

Какие ближайшие планы у «Сарин студио»? Надеяться ли нам на новые смешные переводы? А, быть может, мы увидим новые необычные проекты?

«Сарин Студио»- Супер Стар!!! Стареет, одним словом. Не знаю, чего ожидать!? Все то, что пошлет нам Всевышний, тому мы и рады. Сами, конечно, не сидим, сложа руки, учимся чему-то новому, может  быть, что-то и получится из этого. Посмотрим, не будем загадывать. Не получится у меня, буду рад, если получится у других. С удовольствием буду смотреть готовое!!! Но в последнее время я наблюдаю, что темп жизни ускоряется, людям некогда смотреть часовые фильмы, поэтому, возможно, будущее за короткими роликами, их и озвучивать быстрее!

Неутешительно звучит, но мы отставляем за собой право на надежду. Но если, как вы говорите, появится ваши последователи, что  бы вы посоветовали молодой поросли талантов?

Спасибо, приятно, что скрывать! Я тоже не могу обещать, что не озвучу больше! Но молодым я советую: не повторять ошибок старших, не говорить в микрофон все то, что в голову придет, ибо не сотрешь потом... А мы умнеем, если не каждый день, то каждый год! Вот сейчас бы я озвучил лучше, сказал бы там по – другому, например, так бы не выразился, но всё, время прошло, уже не вернешь… И кому интересно, что ты вырос и стал умнее, все будут помнить тебя таким, как тогда, если будут, конечно. Да и еще, у нас, наверно, так принято, что мы стесняемся заниматься чем-то не крупным, хотим все и сразу!? А ведь все крупное состоит из мелкого: только не думайте, что пытаюсь всех учить! Одним словом, не стесняйтесь учиться и работать! На кого и кем?! уже как Всевышний пошлет, и не забывайте его за это благодарить. Спасибо!

Руслан, спасибо за интересную беседу, надеемся, что впереди еще нас ждет открытие новых граней вашего таланта. Я желаю  Вам  удачи во всех ваших творческих начинаниях!

Наверх